« Deliquenza ovale »

 

source

J’aurais bien aimé être fluent en italien pour comprendre ce qui est écrit sur ce site source, « Deliquenza ovale », et qui m’a l’air d’être pas piqué des hannetons, si j’en juge par les quelques phrases que j’ai soumises à google translate. Un site un peu loufoque…

Et là, ce qui est loufoque, c’est de voir ce joueur…tirer les cheveux de son adversaire qui lui met un gros raffut. C’est bien ça, non?!

 

Cet article a été publié dans Ça me fait sourire. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

6 commentaires pour « Deliquenza ovale »

  1. Sergio dit :

    L’un dans l’autre, les 2 sont dans la musique des jeux interdits. Une danse délinquante je sais pas, mais minimum quart(de)ton jaune…
    Ne pas confondre raffuter et réaffuter. Plus réaffutés, le placage aurait été plus aiguisé.

    J’aime

    • Sophie dit :

      Je ne sais pas si tu as pu lire la traduction de l’article source, avec les raisons pourquoi le raffut est un geste super noble, mais c’est assez désopilant… {ça n’est pas le terme de raffut d’ailleurs qui est utilisé, mais celui de « pic »^^ }

      J’aime

  2. jean TIENHAIN dit :

    Les mains du vert semblent avoir glissé de leur prise et pas s’accrocher spécialement aux cheveux.

    J’aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s